La Palestra del traduttore Esercizi di traduzione medica inglese-italiano
Come si può notare, sembra che nellatraduzione di Google il simbolo + venga compreso dal sistema di traduzioneautomatica come un metodo per separare i vari termini. Consideriamo un esempio tratto dal film Erin Brockovich, un film estremamente interessante dal punto di vista traduttivo, caratterizzato da un linguaggio colloquiale, ricco di espressioni in slang, frasi idiomatiche e proverbi tipici dell’American English. Se il mio prezzo a parola è ad esempio 0,06 € otterrò dunqueun prezzo a cartella di 13,2 € (0,06 € moltiplicato per 220). Consiglio ditenersi un po’ larghi e fare 14 € per essere certi di non applicare un prezzoeccessivamente basso. Un revisore dovrebbe essere una persona competente nella lingua di destinazione e conoscere il dominio o il documento.
Traduttore Collins Online

Studia le lingue (inglese e francese) dalla scuola elementare, con approfondimenti sull’inglese e francese scientifico. Dal 2008 lavora come traduttrice tecnica di testi scientifici e tecnici nei settori collegati alla chimica e alla medicina. Traduce dall’inglese e dal francese all’italiano norme tecniche, schede tecniche, manuali di istruzioni di strumenti di laboratorio, schede di sicurezza (verificandone anche la conformità alle Direttive in vigore) e in particolare brevetti. Sull’inglese scientifico ha acquisito una grossa esperienza, alla quale affianca una formazione continua. Da un paio di anni segue un percorso formativo individuale sulla scrittura scientifica e l’inglese scientifico.
Hai domande sui nostri servizi?
- Come le altre tipologie di traduzione specialistica, la traduzione di testi scientifici possiede delle proprie peculiarità che è importante tenere in considerazione se si desidera tradurre un testo di questo tipo in modo efficace.
- Ci serviamo esclusivamente di traduttori capaci di garantire competenze precise e puntuali, con passione per la loro materia di specializzazione e capaci di aggiornare le loro conoscenze all’attualità del settore.
- È necessario inoltre disporre di glossari esatti, aggiornati e possibilmente approvati dal committente della traduzione. https://posteezy.com/come-garantire-traduzioni-accurate-e-coerenti-il-successo-internazionale
- Ha collaborato con numerose startup e pubblicazioni di intelligenza artificiale in tutto il mondo.
- Per iniziare questa eccitante avventura, vi invitiamo a registrare il vostro profilo sulla nostra piattaforma.
- Le traduzioni di articoli scientifici vengono affidate al traduttore scientifico madrelingua, specializzato nella materia scientifica trattata nella traduzione. https://click4r.com/posts/g/20156071/traduzione-di-brevetti-tecnologici-e-scientifici
Per cominciare a usare WordReference, recati anzitutto sulla pagina iniziale del sito. Ora, utilizza il menu a tendina proposto per selezionare da quale lingua a quale lingua vorresti tradurre. Adesso, scrivi nel campo di testo proposto la parola che vuoi tradurre e se questa ti viene suggerita mentre la digiti clicca pure sul suggerimento proposto. In alternativa, la puoi chiaramente scrivere tutta e cliccare sulla lente d'ingrandimento o battere Invio da tastiera. Non ti resta, poi, che digitare il testo da tradurre nel campo Inizia a digitare… (in alto) e vedrai comparire la traduzione in tempo reale. Microsoft Traduttore è disponibile anche per smartphone e tablet Android (disponibile anche su store alternativi, per i device senza servizi Google) e iOS/iPadOS. L’app è gratuita e consente di effettuare traduzione di singole parole e interi testi in diverse lingue; il tutto in modo semplice, intuitivo e rapido. È possibile inserire il testo digitandolo con la tastiera, caricando un documento, inquadrandolo con la fotocamera o a voce. Se la cosa ti può interessare, alcuni di questi sono disponibili anche in qualità di app per smartphone e tablet. Ci tengo però a dirti da subito che a volte questi strumenti potrebbero non essere impeccabili e potrebbero quindi commettere degli errori di traduzione e questo è particolarmente vero per quanto riguarda i tool online di traduzione automatica di testi interi. Ad ogni modo, per una traduzione accurata di singoli termini scientifici, ti consiglio di avvalerti di un dizionario o di qualche tool online che traduce e fornisce definizioni di singole parole. In questa fase del tuo percorso accademico sei alle prese con alcuni articoli scientifici in lingua straniera che trovi piuttosto complessi da comprendere e tradurre.